From Kilgray Translation Technologies:
memoQ is an integrated translation environment that boosts the productivity of human translators while maintaining the high quality and increasing the consistency of translated texts. Forget about technical aspects of different file formats, recycle previous translations, and ensure the consistency of your translations with the use of glossaries. memoQ contains a translation memory engine that looks for already translated similar or identical sentences and offers you the translation for editing, a concordance engine that finds all contexts of a word or expression in the history of your translations, a terminology engine that guarantees consistent use of expressions, a very efficient aligner that enables you to build translation memories from files not translated using memoQ and leverage them into new translations, and all these serve you from a single environment. memoQ covers the entire process of human translation, increasing productivity both during the translation work and also during product management.
Once set up, download and install memoQ like you would on a PC. Warning: If you're using Parallels Desktop: Please make sure you do not use the shared folders functionality (paths starting with psf) with memoQ. Any file that you work with in memoQ, be it documents, projects, TMs, TBs, everything should reside in folders that are native to.